If you hear anything, anything at all, you give me a bell.
Ti do il numero di telefono dell'hotel e mi chiami se senti qualcosa.
I'll give you my hotel number. Gimme a call if you hear anything.
Se vedi o senti qualcosa, suona il clacson due volte.
And if you hear or see anything, beep the horn twice. Yeah, that's it.
Se vedi e senti qualcosa, se ne senti l'odore, perchè non dovrebbe essere reale?
Hey, ifyou can see something and hear it and smell it, what keeps it from being real?
Magari, se senti qualcosa, me lo fai sapere?
Maybe if you hear anything, you'II let me know?
Se vedi o senti qualcosa, qualunque cosa,
If you see or hear anything... Anything...
Dimmi cosa dice, perché, capisci, se senti qualcosa, voglio controllare.
Tell me what he says, 'cause, you know, if you heard something, I want to check.
Non senti qualcosa che non va in te?
Don't you feel something wrong inside you?
Beh, chiamami subito se senti qualcosa, perché credo che sarei perfetta per questa parte.
Just let me know when you hear anything at all, 'cause I really think I could be great in this part.
Dimmi se senti qualcosa di... insolito.
Let me know if anything feels... unusual.
Perche', quando lo guardi, senti qualcosa, giusto?
Because when you look at it, you do feel something, right?
Se senti qualcosa, me lo dici?
You hear anything, you'll let me know?
D'accordo. Ascolta, se senti qualcosa, qualsiasi cosa, devi dirmelo e ce ne andiamo all'istante.
Okay, look, if you feel anything, even if it's nothing, you gotta tell me, and then we're out of here.
Puo' essere che Debbie venga a dormire qui qualche volta, se senti qualcosa e' lei.
Debbie might crash here sometimes, if you hear a noise. If you need to reach me...
E senti qualcosa dentro di te allargarsi... ma c'e' anche questo... questo svuotarsi di tutto cio' che sta al centro esatto del tuo essere.
And you can feel your insides expanding but there's also this... This emptying out of everything right at the very center of your being and you don't want that to ever stop.
Se senti qualcosa che ti si arrampica addosso non urlare, basta che ti scrolli leggermente, ok?
If you feel something crawling on you don't scream, just shake the body part lightly.
Sono certo che ci chiamerai se senti qualcosa.
I'm sure you'll call us if you hear anything.
Senti, qualcosa mi dice che averti vista due volte in un giorno e' un segno.
Listen, something tells me seeing you twice in one day is a sign.
Ti faccio iniziare ora, e se vedi o senti qualcosa di strano o bizzarro assicurati di dirlo li', prima di fare qualsiasi cosa.
I'll get you started right now and if you do see anything, hear anything kind of strange, a little bit weird, make sure you phone it in before doing anything.
E, se ti ricordi o se senti qualcosa, vieni prima a dirlo a noi, ok?
And if you remember anything or hear anything, you come tell us first, okay?
Senti, qualcosa e' successo quando l'abbiamo toccata insieme tu ed io.
Listen. Something happened when we both touched it.
Se senti qualcosa, per favore chiamami.
If you hear something, please call me.
Va bene, ma se senti qualcosa, lo sai che devi venire da me, okay?
Well, if you hear of anybody like that, you know to come to me, right?
In effetti se hai sentito o senti qualcosa nel suo ufficio che potrebbe riguardare i miei affari, apprezzerei molto che lo condividessi con me.
As a matter of fact, if you heard anything, hear anything in his office that might concern me or the business, I'd sure appreciate you share with me.
Se senti qualcosa, mi chiami, hai capito?
If you hear anything, you call me, you got it?
E tu... tu se senti qualcosa in giro, chiamami, va bene?
You, um... You hear anything, you call me, all right?
Se senti qualcosa, me lo vieni a dire.
You hear anything, you need to tell me.
Va bene, non riesci a vedere niente, ma... senti qualcosa?
Okay, you can't see, but... but can you feel?
Mandami un messaggio se vedi o senti qualcosa.
Text me if you see or hear anything.
Raven, voglio che tu mi dica quando senti qualcosa, ok?
Raven, I want you to tell me when you feel something, ok?
Ma mi farai sapere se senti qualcosa.
You'll let me know if you hear something though.
Senti, qualcosa deve essere andata storta.
Look, there must be something wrong.
Se senti qualcosa di sopra, a parte noi, voglio che tu chiuda la botola.
If you hear anything up there, anything but me and dad, I want you to lock the door behind us.
Se senti qualcosa su degli incendi, vieni da me e vinci una carta "esci di prigione gratis", ok?
You hear anything about any fires, you come see me, earn yourself a "get out of jail free" card, all right?
(Dylan) Se senti qualcosa che dovrei sapere... chiamami.
You near of anything that I need to know, you be sure to give me a call.
Se senti qualcosa in contrario, tira fuori una battuta divertente, e fila via.
If you hear anything to the contrary...
Senti qualcosa di diverso per me, solo che non vuoi ammetterlo.
You feel something else for me, you just won't admit it.
E se senti qualcosa Charlie, non tornare da me, e fai quella chiamata.
And if you hear Charlie, do not back to me, and make that call.
Ho bisogno che tu tenga le orecchie ben aperte, e se senti qualcosa avvertimi.
Need you to keep your ear to the ground, and if you hear anything, you let me know.
Quando lui indaga sugli zombie, senti qualcosa.
So when he investigates the zombie stuff, you feel something.
Senti, qualcosa ha spaventato la tua ragazza, ok?
Look, something has got your girl's dukes up, okay? Get the facts.
So che senti qualcosa per me.
I know you have feelings for me.
tu non puoi dirmi che tu non senti qualcosa. ancora.
You can't tell me that you didn't feel something, too.
Mi fai sapere se senti qualcosa?
Will you let me know if you hear anything at all?
Senti, qualcosa gli e' successo in Iraq.
Look, something happened to them in Iraq.
E ti senti qualcosa in proposito - Certo che sì.
And you feel something about that -- of course you do.
1.5015289783478s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?